Lyrics

The Snow
Swinging the bridge,
Willing to reach
The water beneath.
Ignoring the beat,
Making it fit
For you and for me.
The whitest parade
But soon it will fade
Like everything does.
I‘m trying hard to stretch my arms,
I see the earth is falling down
Right into my palms.
No, it‘s not just simply snow,
There‘s more for us to know.
Although it‘s morning,
It is still snowing.
Snow‘s falling
Down, down, down…
The taste of empty kisses…
The pain of empty kisses…

Some dare to preach
That swinging the bridge
Won’t help anything.
The river is gone
And cannot be found
It’s a pointless trick.
The whitest parade
But soon it will fade
Like everything  does.
I‘m trying hard to stretch my arms,
It seems the earth is falling down,
Right into my palms.
No, it‘s not just simply snow,
There‘s so much more to learn.
Although it‘s morning,
It is still snowing.
Snow‘s falling
Down, down, down…
The taste of empty kisses…
The pain of empty kisses…

Снег 
Кружится так, и вовсе не в такт
Ты обо мне.
Белый парад, и вроде бы рад,
И я о тебе.
И кажется мне, что этой зиме
Не будет конца.
Я поднимаю руки вверх,
Я вижу: падает Земля
На мои ладони.
Нет, это не пустяк.
Нет, снег не просто так.
Ты скажешь тоже: так быть не может,
Но всё же!
И вкус пустых поцелуев…
Холод пустых поцелуев…

Meilė
Mes vėl vieni ir galbūt tu
Mane paslėpsi nuo tuščių
Vilčių ir nebaigtų dainų.
Tolyn nuo baimių ir balsų
Neišgirstų.

Pajausk,
Ji ne tokia kaip tam kine, senam.
Priglausk
Meilę, skirtą vien tik tau ir man.

Mes vėl vieni ir galbūt tu
Tarp šimto frazių banalių
Išgirsi tai, kuo aš tikiu.
Suprasi, ko nesuprantu,
Ir gal nustos ruduo verkti.

Kitaip
Gal tai melas, gal tai tiesa,
Bet kai saulę keičia tamsa,
Aš užbraukiu eiles, jos niekur nenuves.
Ir beprasmių žodžių grandis
Vėl sukausto tavo viltis.
Aš vėl tavam delne, suspausk mane.

Galbūt sapne aš grįšiu pas tave
Ir viskas bus kitaip, viskas bus kitaip.

Ar tai melas, ar tai tiesa,
Tegul skausmą keičia tamsa.
Jos šaltas ilgesys užmerks akis.
Ir senus sulaužius taktus,
Įsibraus į mūsų sapnus
Vėl ta pati daina, tokia liūdna.

Ir viskas bus kitaip, viską spręs sapnai,
Nakties tamsa tau sugrąžins mane.
Ir viskas bus kitaip, viskas bus kitaip.

Už lango buria vėl žiema, gal ji grąžins mane.
Tau seka pasaką žiema, ji sugrąžins mane tau.

Ir viskas bus kitaip, viską spręs sapnai,
Nakties tamsa tau sugrąžins mane.
Aš vėl tavam delne, suspausk mane.
Ir viskas bus kitaip, viskas bus kitaip.

7 žvaigždės
Naktimis aš sapnuoju jūrą,
Joj nuskęs, kas tarp mūsų buvo.
Albume nupaišysiu saulę
Ir save šalia tavęs.

Ir septynias žvaigždes ant žydro lapo.
Septynias dienas, kai saulė teka.
Septynias natas, girdi jos skamba?
Leisk užmiršti jas!

Naktį vėl aš sapnuosiu saulę.
Aš žinau, sapnas tik apgaulė.
Danguje nupaišysiu meilę
Ir save šalia tavęs.

Visą dangų
Tau nebeteks daugiau galvot apie mane,
Jau nebeteks, jeigu dangus suduš ryte.

Ir visą dangų ant mūsų rankų,
Bet tavo pusėj manęs nebebus jau.
O pameni, kaip mes laukėm saulės?
Ar pameni, kaip mes?
Visą dangų ant mūsų rankų,
Bet tavo pusėj manęs nebebus jau.
O pameni, kaip mes laukėm saulės?
Ar pameni, kaip mes kvietėm saulę?
Ar pameni, kaip mes?

Tau į žvaigždes, o man ir vėl daryt klaidas
Jau nebeteks, jeigu dangus suduš ryte.

Eternity of Dreams
I woke before the dawn beside you but alone.
You‘ll never leave your lies, I‘ll never see your eyes.
There‘s none of us to blame,
Something changed my name,
Ended this game. How?
 
Eternity of dreams, eternity of dreams.
Eternity of dreams, eternity of…
No more drama, no tears, no worries.

I fly so high to reach the freshness of the sky.
I‘d paint my lips to hide away the blissful kiss.
There‘s nothing left to say,
Just to feel regret
For making love sad, so sad.
 
Eternity of dreams, eternity of dreams.
Eternity of dreams, eternity of…
 
And don‘t blame me for ceasing this saga,
For re-completing that piece
Stop blaming me for this.
And don‘t blame me for ceasing this saga,
For completing the peace
Don‘t blame me, please.
And don‘t blame me for ceasing this saga,
For completing the piece,
Don‘t blame me please.
Don‘t blame me, please,
For ceasing this saga
For completing the peace,
Don‘t blame me please.

Cозвучье тишины
Последняя среда сорвётся в провода,
Последняя мечта устанет навсегда.
Коснётся стеблей трав – это мой секрет,
Это мой цвет. Созвучье тишины.
 
Ни слёз, ни драм, ни терзаний больше,
Всё.
 
А мне бы в сорок дней до серых облаков,
А мне бы поскорей тебе вернуть любовь.
Коснуться стеблей трав – это мой секрет,
Это мой цвет. Созвучье тишины.
 
И нет ничьей вины, что закончилось лето
И что раскрылись зонты,
Здесь нет моей вины.
 
Ни слёз, ни драм, ни терзаний больше.
Забудем всё, без слёз, без драм.

Рассвет
От тебя до меня – дно фантазий пустых,
Разрешенный минор, перечеркнутый стих;
Незакрытых дверей из двенадцати дней тринадцать.
Будто замкнутый круг – в нём моя тишина,
Пустота твоих фраз и напару вина,
Я пыталась бежать из двенадцати раз тринадцать.

Снова придёт рассвет, но он уже никого не ждёт,
А просто в окна бьёт, он в окна бьётся мне
И я, смущаясь, его прощаю,
Улыбаюсь ему вслед.
И я, смущаясь, его прощаю,
Улыбаюсь ему вслед.

От меня для тебя линий ветвь на ладонь,
Безупречно цветных фотографий в альбом,
И причина с утра в зеркала над тобой смеяться.
Будь то просто листы – их бы вырвать смогли,
Самолёты пустить, позабыв чьи они,
За кружением их наблюдать с высоты, играться.

The Morning Sun
From your home to my home there’re twenty-nine ways,
Some disastrous rains, some forgiven mistakes,
And the wish to erase that day when we met each other.
If it was just a page we could tear it away,
Fold a white airplane, let it fly its own way.
If it ever came back, we would smile with you at each other.
 
Welcome the morning sun!
No, it’s not waiting for anyone,
It’s simply breaking inside, bringing me light.
Here is the morning sun!
No, it’s not waiting for anyone,
It’s simply breaking inside, bringing me light.
How could refuse I
From such amusement?
Will you join me for a while?
 
From my home to your home there’re ninety-two steps,
Some forgotten regrets, some ridiculous bets.
And the reason for us to believe that love sometimes happens.
If it was just a game we could play once again,
Have a cup of hot tea, watch a film on TV
And if one of us failed we could say that it doesn’t matter.

Arti
Ne kartą bandžiau ištrint natas, kurios spėjo gimt.
Tvirtai uždariau duris, tikėjaus, kad jos nebegrįš.
Man sakė, kad laikas nuspręs, kai laisvą minutę mums ras.
Aš noriu žinot pagaliau, na, kas mūsų laukia toliau.

Vėl tu mane matai – pildos sapnai.
Vėl tu mane laikai už rankos.
Skęsta seni laivai jūros glėby,
Kai su tavim mes taip arti.

Tavo diena ilga, mano viltis – naktis.
Jos kartais užeina čia, bet niekados nežada grįžt.
Vis laukiu, kol laikas nuspręs, kai laisvą minutę mums ras.
Aš noriu užmiršt pagaliau tai, kas nutiko jau.

Апрель
Реки водой полны
И молодой весны сны.
Переводя часы,
Перемечтать мечты.
В смех превратив слова,
Броситься в звон дождя,
А смог бы ты так как я,
Взять и уйти, любя?

И знать что он там, не спит,
Но не позвонить.
И в тень от весны уйдёт любовь их.
И знать что она, одна,
Но не позвонить,
И в тень от весны уйдёт любовь.

Путает дни апрель,
Но верить ему не верь.
Выстроив тайны в ряд,
Игры играть спешат.
В мыслях прясти тебя,
Но взять и уйти, любя.
А смог бы ты так как я,
А смог бы ты так как я?

Ждать звонка
Год – как всегда, год в никуда
И, судя по лужам, снова зима
Превратит моё сердце в лёд.
Мир за мной, мир за тобой,
Город наполнился прежней тоской
И я иду домой.
 
Ждать звонка, ждать твоего звонка,
Срывая тон гудка.
Ждать звонка, ждать твоего звонка.
 
Осколки тепла, нежность стекла,
Дни растворятся, в секунды уйдя.
И я не помню тебя.
А со мной мир неземной
Я тень разобью о сумрак ночной
И в нём обрету покой.
Ждать звонка, ждать твоего звонка,
Срывая тон гудка.
Ждать звонка, ждать твоего звонка.

Grįžt namo
Kai metai sustos prie slenksčio žiemos,
Pašalusios balos miestą apjuos
Ir širdis ledu pavirs.
Už tavęs ir už manęs
Viso beribio pasaulio galia,
Bet pilnatis nesiliauna vis.
 
Grįžt namo, ten, kur tavęs nėra,
Kur šaiposi tyla.
Grįžt namo, ten, kur tavęs nėra.
 
Ar matai, kaip skauda rimtai,
Kaip dega ir lūžta dėlionės kraštai?
Nauji veidai, gatvės, vardai…
Dėl tavęs ir dėl manęs
Peržengtos ribos ir visko gale
Neviltis nenustoja vis.

Atsibodo
Kaip atsibodo, kaip norisi mesti
Ir šito melo daugiau nebetęsti.
Žinau aš, aš žinau.
Kaip atsibodo, kaip norisi mesti,
Nebemeluoti sau.
Tu gali bent kartą?
Kol aš neklausau.
 
Viską ištrinti, pradėti iš naujo,
Koks tikslas kalbėti esmės nepagaunant?
Neverta, aš manau.
Pauzėmis keisti, svarbiausią išbraukti
Ir jei kils noras, sustoti ir laukti.
Ar gali nors kartą, kol aš neklausau.

Надоело
Как надоело, как хочется бросить,
Как тень раздражает в окне напротив –
Я знаю, знаю я.
Как надоело, как хочется бросить,
Как тень раздражает в окне,
А ты ложись спать, на колени мне.
 
Вновь переделать, ответить вопросом,
Ясное дело, всё станет просто,
Не важно, навсегда.
Вычеркнуть белым и, даже можно
То, что без рифмы окончить прозой,
И ложись спать на колени мне.

© Marija Akelan 2019. All rights reserved.